< Previous2010.2024 architecture lab Keiichiro Sako | SAKO Architects21 to create a large volume. Initially, the project was scheduled for completion in 2005, but due to land rights issues on the client’s side, the project was stopped for four years, eventually taking six years to complete. During this time, I experienced a mixture of expectations and concerns about how the work would be received globally, and a sense of urgency that the project might disappear. However, around the time the design was finalized shortly after my independence, architectural journalist Masayuki Fuchigami visited our office and highly praised the bold volume composition and the control of details, which gave me the confidence to continue as an architect. I also adopted the mindset of “Do your best and let the rest follow,” which helped me maintain my composure while working in the rapidly changing environment of China. What is your favorite architectural detail? My favorite detail is the glass facade of “VERTICAL RAINBOW in Tokyo.” To beautifully accentuate the large, vividly gradient- painted glass panels spanning seven floors, it was crucial to design the supporting structure in a minimalist way. The tempered laminated glass, measuring 3.3 meters in height, 1.4 meters in width, and 24 millimeters in thickness, is supported solely by H-shaped frames with a width of 100 millimeters, attached only at the top and bottom edges. While the detail may appear simple, it embodies a high level of technical sophistication. Do you have a favorite material? The organic “net” used in “ROMANTICISM 2 in Hangzhou” is particularly my favorite. This project involved deep reflection en China. Ambos están construidos utilizando unidades cuadradas de 550 mm, con “CUBE” compuesto por 13.456 paneles de aluminio en cuadrícula y “TUBE” compuesto por 8.880 marcos de ventanas en cuadrícula para la fachada. Este proyecto marcó el punto de partida para un método de diseño que más tarde se llamaría “Unidad de Escalado”, que consiste en apilar pequeñas unidades para crear un gran volumen. Inicialmente, el proyecto estaba programado para completarse en 2005, pero debido a problemas de derechos de tierras por parte del cliente, el proyecto se detuvo durante cuatro años, lo que finalmente tomó seis años para completarse. Durante ese tiempo, experimenté una mezcla de expectativas y preocupaciones sobre cómo se recibiría el trabajo a nivel global, y una sensación de urgencia de que el proyecto podría desaparecer. Sin embargo, alrededor del momento en que se finalizó el diseño poco después de mi independencia, el periodista de arquitectura Masayuki Fuchigami visitó nuestra oficina y elogió mucho la audaz composición del volumen y el control de los detalles, lo que me dio la confianza para continuar como arquitecto. También adopté la mentalidad de “Haz lo mejor que puedas y deja que el resto siga”, lo que me ayudó a mantener la compostura mientras trabajaba en el entorno rápidamente cambiante de China. ¿Cuál es su detalle arquitectónico favorito? Mi detalle favorito es la fachada de vidrio de “VERTICAL RAINBOW en Tokio”. Para resaltar bellamente los grandes paneles de vidrio pintados con un gradiente vívido que abarca siete pisos, fue crucial diseñar la estructura de soporte de manera minimalista. El vidrio laminado templado, que mide Cube Tube, Jinhua - © Misae Hiromatsu2210.2024 architecture lab Interviews Entrevistas on the relationship between the body and space. The body, clothed as a second skin, is gently enveloped by the white “net,” which acts as a third skin. This futuristic form of the net was not achieved through advanced machinery carving out three-dimensional surfaces, but rather through low- tech manual labor carried out by a large workforce. At the time of the project’s completion, China was not yet wealthy, and high-tech machinery was not available. However, it was possible to position a large number of workers to carry out the on-site construction. The “net” is composed of steel bars, styrofoam, fiberglass, and epoxy resin. I was confident in proposing this construction method to the client because of my experience repairing the FRP body of yachts during my university years as a member of the sailing club. There is a great sense of achievement when experiences from other fields are realized as architectural expression. What is your process when starting a new project? I meet with the client without any preconceived ideas. This allows me to listen carefully to the client’s thoughts without any bias. I ask questions such as what kind of person they are, what type of architecture they like, what they expect, and why they chose me. Through these conversations, design ideas naturally emerge. In most cases, these initial ideas are directly realized in the final architecture, making the first meeting extremely important. How do you balance creativity and practicality in your designs? I believe that creativity and practicality are not mutually exclusive vectors. The same applies to creativity and commercial feasibility. There is always a point where they intersect, and finding that intersection is the key to delivering the best answer for the project. How do you incorporate traditional cultural elements into your contemporary projects? When I determine a context that should be preserved, I design with respect for that context. For example, in “HORIZONS in Isahaya,” I was concerned about the fading of the surrounding historical culture and designed an exterior to guide and preserve it. Specifically, I expressed the traditional Japanese eaves through a series of cantilevered balconies that wrap around the residential complex, creating a design that conveys an evolved sense of tradition. Similarly, in “KALEIDOSCOPE in Tianshui,” I incorporated the arch elements of the local cave dwellings into the kindergarten’s facade. At first glance, the cave dwellings integrated into the terrain may seem unrelated to the playful and cute appearance of the kindergarten, but this was an attempt to incorporate traditional elements into modern design subtly. What role does the surrounding environment play in your architectural projects? I currently have offices in Tokyo and Fukuoka, Japan, as well as in Beijing, China, and I travel between these three locations every ten days. While the differences in building regulations between Japan and China can sometimes limit design possibilities, they also inspire new ideas. Additionally, each city has its unique character, and moving between these urban environments helps me shift my mindset. Moreover, I am currently working on projects in Brazil, India, and Bangladesh, and I find that navigating between such diverse environments significantly broadens the scope of my creative expression. 3.3 metros de altura, 1.4 metros de ancho y 24 milímetros de grosor, está soportado únicamente por marcos en forma de H con un ancho de 100 milímetros, adheridos solo en los bordes superior e inferior. Aunque el detalle puede parecer simple, encarna un alto nivel de sofisticación técnica. ¿Tiene un material favorito? La “red” orgánica utilizada en “ROMANTICISM 2 en Hangzhou” es particularmente mi favorita. Este proyecto implicó una profunda reflexión sobre la relación entre el cuerpo y el espacio. El cuerpo, vestido como una segunda piel, está suavemente envuelto por la “red” blanca, que actúa como una tercera piel. Esta forma futurista de la red no se logró mediante maquinaria avanzada que tallara superficies tridimensionales, sino a través de trabajo manual de baja tecnología realizado por una gran cantidad de trabajadores. En el momento de la finalización del proyecto, China aún no era próspera, y no había maquinaria de alta tecnología disponible. Sin embargo, fue posible posicionar a una gran cantidad de trabajadores para llevar a cabo la construcción en el sitio. La “red” está compuesta por barras de acero, espuma de poliestireno, fibra de vidrio y resina epoxi. Estaba seguro de proponer este método de construcción al cliente debido a mi experiencia reparando el casco de FRP de yates durante mis años universitarios como miembro del club de vela. Hay una gran sensación de logro cuando las experiencias de otros campos se realizan como expresión arquitectónica. ¿Cuál es su proceso al comenzar un nuevo proyecto? Me reúno con el cliente sin ninguna idea preconcebida. Esto me permite escuchar atentamente los pensamientos del cliente sin ningún sesgo. Hago preguntas como qué tipo de persona es, qué tipo de arquitectura le gusta, qué espera y por qué me eligió. A través de estas conversaciones, las ideas de diseño surgen de forma natural. En la mayoría de los casos, estas ideas iniciales se realizan directamente en la arquitectura final, lo que hace que la primera reunión sea extremadamente importante. ¿Cómo equilibra la creatividad y la practicidad en sus diseños? Creo que la creatividad y la practicidad no son vectores mutuamente excluyentes. Lo mismo ocurre con la creatividad y la viabilidad comercial. Siempre hay un punto en el que se intersectan, y encontrar esa intersección es clave para ofrecer la mejor respuesta para el proyecto. ¿Cómo incorpora los elementos culturales tradicionales en sus proyectos contemporáneos? Cuando determino un contexto que debe preservarse, diseño con respeto por ese contexto. Por ejemplo, en “HORIZONS en Isahaya”, me preocupaba la desaparición de la cultura histórica circundante y diseñé un exterior para guiar y preservar esa cultura. Específicamente, expresé los aleros tradicionales japoneses a través de una serie de balcones en voladizo que envuelven el complejo residencial, creando un diseño que transmite una sensación evolucionada de la tradición. De manera similar, en “KALEIDOSCOPE en Tianshui”, incorporé los elementos de arco de las viviendas locales en cuevas en la fachada del jardín de infantes. A primera vista, las viviendas en cuevas integradas en el terreno pueden parecer no relacionadas con la apariencia lúdica y adorable del jardín de infantes, pero este fue un intento de incorporar elementos tradicionales en un diseño moderno de manera sutil. ¿Qué papel juega el entorno en sus proyectos arquitectónicos?23Interviews Entrevistas Vertical Rainbow, Tokyo - © Koji Fuji The Vertical Rainbow facade uses a gradient coating of in-house developed paint on tempered laminated glass, supported only by horizontal frames. This minimalist design creates the illusion that the facade consists entirely of colorful glass panels, expressing the company’s identity. La fachada Vertical Rainbow utiliza un recubrimiento de pintura desarrollado internamente sobre vidrio laminado templado, sostenido únicamente por marcos horizontales. Este diseño minimalista crea la ilusión de que la fachada está compuesta completamente de paneles de vidrio coloridos, expresando la identidad de la empresa. Vertical Rainbow, Tokyo - © Koji Fuji Vertical Rainbow, Tokyo - © Koji Fuji From the office terrace, the Vertical Rainbow facade filters the urban landscape, transforming city views into layered, abstract compositions. The colorful glass blends clouds and surroundings, resembling a dynamic, digital artwork. Desde la terraza de la oficina, la fachada Vertical Rainbow filtra el paisaje urbano, transformando las vistas de la ciudad en composiciones abstractas y estratificadas. El vidrio colorido mezcla las nubes y los alrededores, asemejándose a una obra de arte digital dinámica. Sunlight transforms the glass facade into a vivid display of colors, casting vibrant shadows on the terrace floor and neighboring buildings. On cloudy days, the glass reflects the sky, blending hues into a digital art-like composition that changes with the weather. La luz solar transforma la fachada de vidrio en una vívida muestra de colores, proyectando sombras vibrantes sobre el suelo de la terraza y los edificios vecinos. En días nublados, el vidrio refleja el cielo, fusionando tonalidades en una composición similar al arte digital que cambia con el clima. 2410.2024 architecture lab Can you describe how technology impacts your design process? It is clear that the architectural field must evolve in tandem with the SDGs. “SQUARES in Tianshui” became China’s first zero-carbon library. Achieving zero carbon in this project required careful balancing between architectural design and systems design. Designing without conflict for elements like public accessibility versus isolation, and integration with nature versus thermal insulation, was a significant challenge. We actively incorporated relatively new technologies such as solar and wind power generation, geothermal air conditioning, and triple vacuum glass for enhanced insulation. Through this process, I became even more aware of the responsibility that architecture must fulfill toward the global environment. How do you approach working with clients to ensure their vision aligns with your unique style? Before deeply understanding the content of a project, I avoid deciding on a design approach in advance. First, I strive to understand the client’s vision and observe the site, which naturally reveals the design I wish to realize. I then carefully explain to the client why this design is the most suitable. In doing so, the design crystallizes as a fusion of both the client’s Actualmente, tengo oficinas en Tokio y Fukuoka, Japón, así como en Beijing, China, y viajo entre estas tres ubicaciones cada diez días. Si bien las diferencias en las regulaciones de construcción entre Japón y China a veces pueden limitar las posibilidades de diseño, también inspiran nuevas ideas. Además, cada ciudad tiene su carácter único, y moverme entre estos entornos urbanos me ayuda a cambiar mi mentalidad. Además, actualmente estoy trabajando en proyectos en Brasil, India y Bangladesh, y encuentro que navegar entre estos entornos tan diversos amplía significativamente el alcance de mi expresión creativa. ¿Podría describir cómo impacta la tecnología en su proceso de diseño? Está claro que el campo de la arquitectura debe evolucionar en conjunto con los ODS. “SQUARES en Tianshui” se convirtió en la primera biblioteca de cero carbono de China. Lograr cero carbono en este proyecto requirió un cuidadoso equilibrio entre el diseño arquitectónico y el diseño de sistemas. Diseñar sin conflicto para elementos como la accesibilidad pública frente al aislamiento, y la integración con la naturaleza frente al aislamiento térmico, fue un desafío significativo. Incorporamos activamente tecnologías relativamente nuevas, como la generación de energía solar y eólica, la climatización geotérmica y el vidrio triple al vacío para mejorar el aislamiento. A través de este proceso, me di cuenta aún más de la responsabilidad que la arquitectura debe cumplir hacia el medio ambiente global. ¿Cómo aborda el trabajo con los clientes para asegurar que su visión se alinee con su estilo único? Antes de comprender profundamente el contenido de un proyecto, evito decidir sobre un enfoque de diseño de antemano. Primero, me esfuerzo por comprender la visión del cliente y observar el sitio, lo que naturalmente revela el diseño Romanticism 2, Hangzhou - © Koji Fuji “The organic ‘net’ used in ROMANTICISM 2 in Hangzhou is my favorite material - demonstrating how low-tech labor can produce innovative, futuristic designs.” “La red orgánica utilizada en ROMANTICISM 2 en Hangzhou es mi material favorito - demostrando cómo el trabajo de baja tecnología puede generar diseños futuristas e innovadores.”25 and my vision. What architectural trends or movements do you find most inspiring? Metabolism has had a significant impact on me. The architectural volumes formed by my unique design method, the “Scaling Unit,” sometimes resonate with Metabolist architecture. This method involves repeating and proliferating small units to create large volumes. It has been applied in large-scale projects like “BUMPS in Beijing” and “PIXEL in Beijing,” as well as in interior projects such as “BOXES in Beijing.” What advice would you give to aspiring architects? I encourage them to store various experiences in your toolbox and eventually use them when expressing your work. By doing so, I believe architecture can evolve into a field capable of even more diverse and rich expressions. For me, my toolbox includes the wonder of seeing a “double rainbow” during childhood, admiration for carpenters, and repairing yachts during my university days. que deseo realizar. Luego, explico cuidadosamente al cliente por qué este diseño es el más adecuado. Al hacerlo, el diseño se cristaliza como una fusión tanto de la visión del cliente como de la mía. ¿Qué tendencias o movimientos arquitectónicos encuentra más inspiradores? El metabolismo ha tenido un impacto significativo en mí. Los volúmenes arquitectónicos formados por mi método de diseño único, la “Unidad de Escalado”, a veces resuenan con la arquitectura metabolista. Este método implica repetir y proliferar pequeñas unidades para crear grandes volúmenes. Se ha aplicado en proyectos a gran escala como “BUMPS en Beijing” y “PIXEL en Beijing”, así como en proyectos de interiores como “BOXES en Beijing”. ¿Qué consejo le daría a los arquitectos que están comenzando? Les animo a almacenar diversas experiencias en su caja de herramientas y eventualmente utilizarlas al expresar su trabajo. Al hacerlo, creo que la arquitectura puede evolucionar hacia un campo capaz de expresiones aún más diversas y ricas. Para mí, mi caja de herramientas incluye la maravilla de ver un “doble arco iris” durante la infancia, la admiración por los carpinteros y la reparación de yates durante mis años universitarios. Romanticism 2, Hangzhou - © Koji Fuji2610.2024 architecture lab Interviews Entrevistas Sukonthip Sa-ngiamvongse and Jirawit Yamkleeb | Archismith Architects Sukonthip Sa-ngiamvongse and Jirawit Yamkleeb | Archismith Architects Innovative Design, Rooted in Culture Diseño Innovador, Arraigado en la Cultura “Our passion is to create spaces for life, not just for humans but also for nature.” “Nuestra pasión es crear espacios para la vida, no solo para los humanos, sino también para la naturaleza.” Sukonthip Sa-ngiamvongse and Jirawit Yamkleeb, founders of Archismith Architects, focus on sustainable, contextually driven designs that integrate architecture, interior design, and environmental awareness. Their approach blends modern aesthetics with local traditions, crafting spaces that serve both human needs and natural elements in harmony. Sukonthip Sa-ngiamvongse y Jirawit Yamkleeb, fundadores de Archismith Architects, se enfocan en diseños sostenibles y contextualmente impulsados que integran arquitectura, diseño interior y conciencia ambiental. Su enfoque combina la estética moderna con tradiciones locales, creando espacios que sirven tanto a las necesidades humanas como a los elementos naturales en armonía.27 What inspired you to become an architect? Our love for art and drawings, when we were young, got us into architectural school. Subsequently, what keeps us going as professional architects is our passion to create spaces for life, not just for humans but also for nature. Client satisfaction is our reward and source of power. How would you describe your design philosophy? Archismith is a multi-disciplinary design firm based in Bangkok, founded in 2015 by Jirawit Yamkleeb and Sukonthip Sa-ngiamvongse. We do not look at ourselves as Architects or Interior Designers. We would rather regard ourselves as Lifestyle Designers. As signified by the company’s name, which literally means architectural craftsman, Archismith’s designs are generally crafted with great attention to detail and creativity in material application. The following are our design principles: • Seamless integration of Architecture and Interior Design • Attention to detail and creativity in material application • Environmental awareness and social responsibility • Contextual design rather than form-making • User-oriented approach/translation of user’s lifestyle into built form Can you tell us about your favorite project and why it stands out? Our favorite project so far is The Glass Fortress. The design features about 20,000 glass blocks containing a landscaped courtyard inside. The special detail of the glass block reduces the visual perception of joints, thus creating a continuous all-glass effect on the walls. The most difficult part is that the glass blocks are built into a complete loop, not just a straight ¿Qué les inspiró a convertirse en arquitectos? Nuestro amor por el arte y los dibujos cuando éramos jóvenes nos llevó a la escuela de arquitectura. Posteriormente, lo que nos mantiene en marcha como arquitectos profesionales es nuestra pasión por crear espacios para la vida, no solo para los humanos sino también para la naturaleza. La satisfacción del cliente es nuestra recompensa y fuente de poder. ¿Cómo describirían su filosofía de diseño? Archismith es una firma de diseño multidisciplinario con sede en Bangkok, fundada en 2015 por Jirawit Yamkleeb y Sukonthip Sa-ngiamvongse. No nos consideramos arquitectos o diseñadores de interiores. Más bien, nos consideramos diseñadores de estilo de vida. Como lo indica el nombre de la empresa, que literalmente significa artesano arquitectónico, los diseños de Archismith se elaboran con gran atención al detalle y creatividad en la aplicación de materiales. Los siguientes son nuestros principios de diseño: • Integración fluida de Arquitectura y Diseño de Interiores • Atención al detalle y creatividad en la aplicación de materiales • Conciencia ambiental y responsabilidad social • Diseño contextual en lugar de creación de formas • Enfoque orientado al usuario/traducción del estilo de vida del usuario en forma construida ¿Podrían contarnos sobre su proyecto favorito y por qué se destaca? Nuestro proyecto favorito hasta ahora es The Glass Fortress. El diseño cuenta con alrededor de 20,000 bloques de vidrio que contienen un patio paisajístico en el interior. El detalle especial de los bloques de vidrio reduce la percepción visual de las juntas, creando así un efecto continuo de todo vidrio en las paredes. La parte más difícil es que los bloques de vidrio están construidos en un bucle completo, no solo en una pared recta o en forma de L, por lo que la precisión en los dibujos y en el sitio es crucial para lograr un espaciado regular de los bloques de vidrio. El uso extensivo de bloques de vidrio junto con el efecto de luz y sombra lo hace destacar, suponemos. ¿Cuál es su detalle arquitectónico favorito? Amamos la mayoría de nuestros detalles ya que fueron creados o elegidos por razones específicas, por lo que no The Glass Fortress, Khet Chatuchak - © Spaceshift Studio Interviews Entrevistas The Glass Fortress, Khet Chatuchak - © Spaceshift Studio2810.2024 architecture lab or an L-shaped wall, so the precision on the drawings and on-site is very crucial to achieve regular spacing of the glass blocks. The extensive use of glass block together with the light and shadow effect makes it stand out, we suppose. What is your favorite architectural detail? We love most of our details since they were created or chosen for certain reasons, so we do not have a specific favorite. However, there is a particular detail we would like to share with you as this small detail eventually contributes to a greater whole. It is a façade detail for a project we call The Green Silhouette, a renewal project rebuilt from an abandoned structure. The façade design consists of rows of precast concrete fins twisted and tapered at specific points to create an image of a tree silhouette, representing the generous green area of the project as a selling point. Do you have a favorite material? We love glass materials for their various appearances and effects. Though delicate to handle, for a place with extreme heat and humidity like Thailand, glass is probably the only material that maintains its consistent look over time, of course, with a bit of cleaning occasionally. For example, our façade design for Money Café Pinkoo Pawn Shop features 20 panels of black laminated tempered glass. The project was completed 8 years ago but still looks rather new nowadays. However, the use of glass must be appropriate in terms of functionality, climate, budget, maintenance, and so on. tenemos uno favorito en particular. Sin embargo, hay un detalle que nos gustaría compartir contigo, ya que este pequeño detalle finalmente contribuye a un todo mayor. Es un detalle de fachada para un proyecto que llamamos The Green Silhouette, un proyecto de renovación reconstruido a partir de una estructura abandonada. El diseño de la fachada consiste en filas de aletas de concreto prefabricado retorcidas y afinadas en puntos específicos para crear la imagen de una silueta de árbol, que representa el generoso espacio verde del proyecto como punto de venta. ¿Tienen un material favorito? Nos encanta el vidrio por sus diversas apariencias y efectos. Aunque es delicado de manejar, en un lugar con calor extremo y humedad como Tailandia, el vidrio es probablemente el único material que mantiene su apariencia constante con el tiempo, por supuesto, con un poco de limpieza ocasional. Por ejemplo, nuestro diseño de fachada para Money Café Pinkoo Pawn Shop presenta 20 paneles de vidrio laminado templado negro. El proyecto se completó hace 8 años, pero aún luce bastante nuevo hoy en día. Sin embargo, el uso del vidrio debe ser apropiado en términos de funcionalidad, clima, presupuesto, mantenimiento, etc. ¿Cuál es su proceso para comenzar un nuevo proyecto? Ambos estamos involucrados en el proceso de diseño de todos los proyectos. Primero trabajamos juntos para entender los requisitos del cliente y el contexto del sitio, luego nos The Glass Fortress - © Spaceshift Studio Interviews Entrevistas29Interviews Entrevistas What is your process for starting a new project? Both of us are involved in the design process of all projects. We first work together to understand the requirements from the client and site context, then we split to explore design options. After that, we look at the pros and cons of each alternative and develop them further into schemes that will be presented to the client. In most cases, the final design is an offspring of those presented schemes as we prefer to engage the client to design with us during the meeting. How do you balance creativity and practicality in your designs? It depends on the typology of the project. In residential projects, creativity must balance with functionality because homeowners live there and interact with the design daily. In commercial projects, creativity can sometimes be pushed a little further to draw attention. What role does the surrounding environment play in your architectural projects? Archismith designs are contextual rather than form-making. Site context is important to us, and we find that designing a building on a large plot, far from nearby structures, can be more challenging since it loses the connection with its surroundings. separamos para explorar opciones de diseño. Después, analizamos los pros y los contras de cada alternativa y las desarrollamos en esquemas que presentaremos al cliente. En la mayoría de los casos, el diseño final es una combinación de los esquemas presentados, ya que preferimos involucrar al cliente en el diseño con nosotros durante la reunión. ¿Cómo equilibran la creatividad y la practicidad en sus diseños? Depende del tipo de proyecto. En proyectos residenciales, la creatividad debe equilibrarse con la funcionalidad, ya que los propietarios interactúan con el diseño diariamente. En proyectos comerciales, a veces se puede llevar la creatividad un poco más lejos para captar la atención. ¿Qué papel juega el entorno en sus proyectos arquitectónicos? Los diseños de Archismith son contextuales más que centrados en la forma. El contexto del sitio es importante para nosotros, y encontramos que diseñar un edificio en una parcela grande, lejos de otras estructuras, puede ser más difícil ya que pierde la conexión con su entorno. ¿Cómo equilibran la arquitectura y el diseño de interiores en sus proyectos? Creemos en un enfoque de diseño holístico, por lo que ya no vemos la arquitectura y el diseño de interiores como The Green Silhouette Residential Building, Khet Phaya Thai - © W-WorkspaceNext >