< Previous109.2024 architecture lab Reports Informes Sea Stone, Sustainable Material from Seafood Industry Waste Sea Stone, Material Sostenible a partir de los Residuos de la Industria Pesquera Sea Stone, creado por Newtab-22, es un material sostenible que reimagina las conchas marinas desechadas como una nueva “piedra del mar”. Este innovador material se elabora a partir de conchas desperdiciadas provenientes de las industrias de mariscos y acuicultura. Al triturar las conchas y combinarlas con aglutinantes naturales y no tóxicos, Sea Stone adquiere una apariencia única, similar al terrazo, que refleja sus orígenes marinos. Sea Stone, created by Newtab-22, is a sustainable material that reimagines discarded seashells as a new “stone of the sea.” This innovative material is crafted from waste shells sourced from the seafood and aquaculture industries. By grinding the shells and combining them with natural, non- toxic binders, Sea Stone takes on a unique, terrazzo-like appearance that reflects its marine origins. Newtab-22 developed Sea Stone to address the Sea Stone - © Newtab-2211Reports Informes Sea Stone - © Newtab-22 Sea Stone - © Newtab-22 Sea Stone is produced by grinding discarded seashells and combining them with natural binders, forming durable pieces through a chemical-free, energy-efficient process. Sea Stone se produce moliendo conchas marinas desechadas y combinándolas con aglutinantes naturales, formando piezas duraderas mediante un proceso libre de químicos y energéticamente eficiente. environmental impact of the seven million tonnes of seashell waste generated annually by the seafood industry. Much of this waste ends up in landfills or is left to accumulate on beaches, contributing to pollution. Sea Stone offers a sustainable solution by transforming this abundant waste into a versatile material that can be used for a variety of design applications. The production of Sea Stone is an eco-friendly process that avoids the use of heat, electricity, or chemicals. The shells, rich in calcium carbonate—a key component of cement— are ground down and mixed with natural binders, then set in molds to create solid, durable pieces. Each piece of Sea Stone is unique, with variations in texture, color, and shell fragment size, making it a true reflection of its oceanic origins. The material is currently being used for products such as tiles, tabletops, plinths, and vases, showcasing its potential in interior design. While Sea Stone captures the essence of the ocean, it is intended for small-scale, decorative applications rather than large structural projects. The material’s strength and durability are suited for enhancing spaces with a natural, ocean-inspired aesthetic without compromising environmental integrity. Newtab-22 continues to explore and refine Sea Stone, experimenting with different natural binders and expanding its applications. The project, which began at the Royal College of Art, has now moved to Seoul, South Korea, where the founders are addressing the issue of seafood waste on a larger scale. Newtab-22 desarrolló Sea Stone para abordar el impacto ambiental de los siete millones de toneladas de desechos de conchas marinas que genera anualmente la industria de mariscos. Gran parte de estos desechos termina en vertederos o se acumula en las playas, contribuyendo a la contaminación. Sea Stone ofrece una solución sostenible al transformar estos abundantes desechos en un material versátil que se puede utilizar en una variedad de aplicaciones de diseño. La producción de Sea Stone es un proceso ecológico que evita el uso de calor, electricidad o productos químicos. Las conchas, ricas en carbonato de calcio—un componente clave del cemento—se trituran y se mezclan con aglutinantes naturales, luego se colocan en moldes para crear piezas sólidas y duraderas. Cada pieza de Sea Stone es única, con variaciones en textura, color y tamaño de los fragmentos de conchas, lo que lo convierte en un verdadero reflejo de sus orígenes oceánicos. El material se utiliza actualmente en productos como azulejos, mesas, pedestales y jarrones, mostrando su potencial en el diseño de interiores. Aunque Sea Stone captura la esencia del océano, está destinado a aplicaciones decorativas de pequeña escala en lugar de grandes proyectos estructurales.. La resistencia y durabilidad del material son adecuadas para embellecer espacios con una estética natural inspirada en el mar, sin comprometer la integridad ambiental. Newtab-22 sigue explorando y refinando Sea Stone, experimentando con diferentes aglutinantes naturales y ampliando sus aplicaciones. El proyecto, que comenzó en el Royal College of Art, se ha trasladado a Seúl, Corea del Sur, donde los fundadores están abordando el problema de los desechos de mariscos a una escala mayor.9.2024 architecture lab Interviews Entrevistas 14 Cristian Yazigi Hirmas | Cristian Yazigi Architects Eternal Echoes, Silent Memory Ecos Eternos, Memoria Silenciosa 28 Sahel AlHiyari | Office of Sahel Alhiyari for Architecture Privacy Sculpted in Tradition Privacidad Esculpida en la Tradición 20 Andrus Bezdar and Alexey Korablyov | ZROBIM Architects Natural Minimalism, Global Reach Minimalismo Natural, Alcance Global13 © Pablo Casals Aguirre149.2024 architecture lab Cristian Yazigi, a chilean architect and the principal of Cristian Yazigi Architects, based in Santiago, Chile, is recognized for his thoughtful and contextually sensitive designs, often incorporating locally sourced materials and engaging deeply with the cultural and environmental aspects of his projects. Cristian Yazigi, arquitecto chileno y director de Cristian Yazigi Architects, con sede en Santiago de Chile, es reconocido por sus diseños reflexivos y sensibles al contexto, los cuales suelen incorporar materiales locales y se involucran profundamente con los aspectos culturales y ambientales de sus proyectos. Cristian Yazigi Hirmas Interviews Entrevistas Cristian Yazigi Hirmas | Cristian Yazigi Architects Eternal Echoes, Silent Memory Ecos Eternos, Memoria Silenciosa Interviews Entrevistas Interviews Entrevistas “Architecture thrives by integrating environment and purpose. Each project deepens my connection to the landscape and community, shaping spaces that resonate with both.” “La arquitectura prospera al integrar el entorno y el propósito. Cada proyecto profundiza mi conexión con el paisaje y la comunidad, moldeando espacios que resuenan con ambos.” Cristian Yazigi’s work is characterized by its meticulous attention to materiality and form, often creating spaces that bridge the past with the present, making use of traditional techniques while also pushing the boundaries of contemporary architecture. El trabajo de Cristian Yazigi se caracteriza por su meticulosa atención a la materialidad y la forma, creando a menudo espacios que conectan el pasado con el presente, haciendo uso de técnicas tradicionales mientras desafía los límites de la arquitectura contemporánea.15 What is the story behind the “Mausoleum for Two,” including the intentions and requests of the beneficiaries before the project began? I was deeply honored when my beloved uncle and aunt, who are 82 and 80 years old and have been married for 60 years, asked me to design a mausoleum for the two of them. This project carried immense personal significance for me, not just because of our familial bond but also due to the profound nature of the assignment. As an architect, I’m accustomed to discussing how clients envision their future homes, but in this instance, the conversation centered on the meaning of death and how they wished to be remembered. The idea of a mausoleum exclusively for the two of them struck me as incredibly romantic and beautiful. This sentiment gave birth to the project’s name and form. © Pablo Casals Aguirre Interviews Entrevistas Interviews Entrevistas Interviews Entrevistas ¿Cuál es la historia detrás del “Mausoleo para Dos”, incluidas las intenciones y solicitudes de los beneficiarios antes de que comenzara el proyecto? Me sentí profundamente honrado cuando mis queridos tíos, que tienen 82 y 80 años, y que han estado casados durante 60 años, me pidieron que diseñara un mausoleo para ellos dos. Este proyecto tuvo un inmenso significado personal para mí, no solo por nuestro vínculo familiar, sino también por la profunda naturaleza de la tarea. Como arquitecto, estoy acostumbrado a hablar con los clientes sobre cómo imaginan sus futuras viviendas, pero en este caso, la conversación se centró en el significado de la muerte y en cómo deseaban ser recordados. La idea de un mausoleo exclusivo para los dos me pareció increíblemente romántica y hermosa. Este sentimiento dio origen al nombre y a la forma del proyecto. 169.2024 architecture lab © Pablo Casals Aguirre Interviews Entrevistas ¿Qué importancia tiene el uso de la piedra basáltica en este proyecto? Elegí la piedra basáltica principalmente porque puede obtenerse de canteras locales y es un material ampliamente utilizado en las calles de la ciudad, lo que lo hizo interesante al darle un nuevo significado. Durante mi experimentación, descubrí que la piedra podía adoptar varias texturas a partir del mismo bloque, e incluso ser pulida hasta obtener una superficie similar a un espejo. Esta versatilidad, donde el mismo material podía transmitir diferentes significados, confirmó mi decisión de usar basalto. Siete toneladas de piedra colocadas en un área de 12 m 2 no solo conllevan un peso físico significativo, sino también uno simbólico, representando la unidad y la continuidad, vinculando el presente del proyecto con su futuro. Al diseñar un espacio destinado al descanso eterno, ¿qué consideraciones fueron más importantes para modelar la experiencia del visitante? Aunque esta pareja ha compartido una vida juntos, era esencial que cada uno tuviera una presencia distintiva dentro del mausoleo. El espacio central está definido por las dimensiones de dos cuerpos acostados juntos, con cada uno representado por una piedra vertical. En el interior, los bloques de piedra pulida de dos metros de altura reflejan la imagen de quienes se colocan frente a ellos, conectando simbólicamente el presente con los recuerdos del pasado. En el exterior, el acabado natural y rugoso de las piedras invita a interpretar dos cuerpos distintos, cada uno con sus características únicas. El mausoleo se describe como tanto una “plaza de encuentro” como una tumba. ¿Cómo lo diseñó para cumplir estos dos propósitos? Al caminar por el Cementerio General de Santiago, no pude evitar notar que los visitantes generalmente se ubicaban en What significance does the use of basalt stone hold in this project? I chose basalt stone primarily because it can be sourced from local quarries, and it’s a material widely used in the streets of the city, which made it intriguing to repurpose it with a new significance. During my experimentation, I discovered that the stone could take on various textures from the same block, and even be polished to a mirror-like surface. This versatility, where the same material could convey different meanings, solidified my decision to use basalt. Seven tons of stone placed within a 12 m 2 area not only carry significant physical weight but also embody a symbolic one, representing unity and continuity, linking the project’s present to its future. When designing a space intended for eternal rest, what considerations were most important in shaping the visitor’s experience? Although this couple has shared a life together, it was essential that each of them had their own distinct presence within the mausoleum. The central space is defined by the dimensions of two bodies laid together, with each represented by a vertical stone. Inside, the two-meter-high polished stone blocks reflect the image of those who stand before them, symbolically connecting the present with memories of the past. On the exterior, the natural raw finish of the stones invites an interpretation of two distinct bodies, each with its unique characteristics. The mausoleum is described as both a “meeting plaza” and a tomb. How did you design it to fulfill these dual purposes? While walking through Santiago’s General Cemetery, I couldn’t help but notice that visitors typically stood in the pedestrian pathways in front of the tombs they were visiting. 17Interviews Entrevistas Isometric projection © Cristian Yazigi Architects los caminos peatonales frente a las tumbas que visitaban. Esta distancia me pareció impersonal, dificultando compartir un momento privado con los fallecidos. Aunque el pequeño sitio representaba un desafío, estaba decidido a crear un refugio que no solo sirviera como lugar de descanso para los difuntos, sino también como un espacio donde los visitantes pudieran detenerse, reflexionar y recordar. ¿Cómo influyó el contexto del Cementerio General de Santiago en su enfoque de diseño? La parcela, con su área de 12 m 2 , está rodeada por dos caminos peatonales y dos tumbas adyacentes. Mi primera decisión fue posicionar el mausoleo en el centro de la parcela, manteniendo una distancia respetuosa de las tumbas vecinas. Luego, definí los límites usando cuatro elementos: dos verticales y dos horizontales, creando un espacio cerrado para la reunión, el diálogo y la contemplación. ¿Cuál fue su proceso para integrar la historia personal de la pareja en la forma arquitectónica? Esta pareja ha dedicado su vida al servicio público, manteniendo estrechas conexiones tanto con la comunidad como con su familia a través del diálogo y la escritura. Sus contribuciones intelectuales a lo largo de los años han dejado un impacto duradero en la sociedad. Veo un mausoleo como la última expresión de un individuo, This distance felt impersonal to me, making it difficult to share a private moment with those who had passed. Although the small site posed a challenge, I was determined to create a shelter that would not only serve as a resting place for the departed but also provide a space where visitors could pause, reflect, and remember. How did the context of Santiago’s General Cemetery influence your design approach? The plot, with its 12 m 2 area, is surrounded by two pedestrian roads and two adjacent tombs. My first decision was to position the mausoleum centrally within the plot, maintaining a respectful distance from the neighboring tombs. Next, I defined the boundaries using four elements—two vertical and two horizontal—creating an enclosed space for gathering, dialogue, and contemplation. What was your process for integrating the personal history of the couple into the architectural form? This couple has dedicated their lives to public service, maintaining close connections with both the community and their family through dialogue and writing. Their intellectual contributions over the years have left a lasting impact on society. I view a mausoleum as the final expression of an individual, a last constructed message. My goal was to ensure that this 189.2024 architecture lab Interviews Entrevistas mausoleum could be both expressive and silent, providing an open space where people can come together, contemplate, converse, and remember What were the biggest challenges in working with heavy materials within a relatively small plot? One of the biggest challenges was constructing a mausoleum that was simultaneously built in two locations. The excavation and foundation work took place at the cemetery, while the four stones were sculpted 11 kilometers away. The real challenge came when it was time to fit the pieces together. Additionally, it was challenging to realize that every aspect of the project, even what is typically unseen, like the underground foundations, played a decisive role in the design. The foundations had to support all the weight of the stone, while also defining the space meant for the eternal rest. How do you envision this mausoleum aging over time, both in terms of material wear and its lasting significance? The project is designed to evoke a sense of protection and permanence. Using materials like stone, concrete, and metal sheets—timeless elements—ensures that the structure remains in a state of perpetual latency. The stones, with their significant weight, will remain in place forever, establishing a connection between the present and the future of the project. What inspired you to become an architect, and how has that influenced your design philosophy? Since childhood, I’ve had a passion for drawing. I started by copying cartoons and eventually moved on to sketching the world around me. This early understanding of drawing as a foundation for design is what led me to pursue architecture. To this day, my approach to design always begins with hand- un último mensaje construido. Mi objetivo era asegurarme de que este mausoleo pudiera ser tanto expresivo como silencioso, proporcionando un espacio abierto donde las personas pudieran reunirse, contemplar, conversar y recordar. ¿Cuáles fueron los mayores desafíos al trabajar con materiales pesados en una parcela relativamente pequeña? Uno de los mayores desafíos fue construir un mausoleo que se estaba edificando simultáneamente en dos lugares. La excavación y los trabajos de cimentación se realizaron en el cementerio, mientras que las cuatro piedras se esculpían a 11 kilómetros de distancia. El verdadero reto surgió cuando fue el momento de encajar las piezas. Además, fue un desafío darme cuenta de que cada aspecto del proyecto, incluso lo que típicamente no se ve, como las cimentaciones subterráneas, jugaba un papel decisivo en el diseño. Las cimentaciones debían soportar todo el peso de la piedra, al mismo tiempo que definían el espacio destinado al descanso eterno. ¿Cómo imagina que este mausoleo envejezca con el tiempo, tanto en términos de desgaste material como de su significado duradero? El proyecto está diseñado para evocar una sensación de protección y permanencia. Utilizar materiales como la piedra, el concreto y las láminas de metal —elementos atemporales— asegura que la estructura permanezca en un estado de latencia perpetua. Las piedras, con su peso significativo, permanecerán en su lugar para siempre, estableciendo una conexión entre el presente y el futuro del proyecto. ¿Qué lo inspiró a convertirse en arquitecto y cómo ha influido eso en su filosofía de diseño? Desde niño, siempre me ha apasionado el dibujo. Comencé copiando caricaturas y, eventualmente, pasé a dibujar el © Pablo Casals Aguirre19Interviews Entrevistas drawing. I believe that, as architects, we may not always know how something is built, but we always have a clear vision of how it should look. For me, drawing is an indispensable design tool. What is your favorite architectural detail in the mausoleum, and why does it resonate with you? Given the small scale of the project, it was inevitable to treat every detail with care, as if crafting a piece of furniture or a sculpture. I enjoyed designing all the elements, each based on its function or meaning. However, defining the surface of the raw natural stone was the most challenging aspect. The goal was for both stones to be distinct from one another, and achieving this required close collaboration with the artisans. Every hammer strike created a new surface on the stone, adding to its unique character. mundo que me rodeaba. Este entendimiento temprano del dibujo como base para el diseño fue lo que me llevó a seguir la arquitectura. Hasta el día de hoy, mi enfoque del diseño siempre comienza con un dibujo a mano. Creo que, como arquitectos, quizá no siempre sabemos cómo se construye algo, pero siempre tenemos una visión clara de cómo debe lucir. Para mí, el dibujo es una herramienta de diseño indispensable. ¿Cuál es su detalle arquitectónico favorito en el mausoleo y por qué resuena con usted? Dada la pequeña escala del proyecto, era inevitable tratar cada detalle con cuidado, como si estuviera elaborando una pieza de mobiliario o una escultura. Disfruté diseñar todos los elementos, cada uno basado en su función o significado. Sin embargo, definir la superficie de la piedra natural en bruto fue el aspecto más desafiante. El objetivo era que ambas piedras fueran distintas entre sí, y lograr esto requirió una estrecha colaboración con los artesanos. Cada golpe de martillo creaba una nueva superficie en la piedra, añadiendo a su carácter único. © Pablo Casals Aguirre “Each hammer strike on the stone created a new surface, a process requiring collaboration with artisans to ensure both stones were distinct, each with its unique character.” “Cada golpe de martillo en la piedra creaba una nueva superficie, un proceso que requirió la colaboración con los artesanos para asegurar que ambas piedras fueran distintas, cada una con su carácter único.”Next >